منتديات نبع الفرات

تمت ارشفة منتديات نبع الفرات

المشاركات من الموضوع مفردات انكليزية أخذت من العربية

  1. بواسطة المراسل

    هذه بعض الكلمات الانجليزيه التي اخذت من اللغه العربيه
    مع محاولة إعطاء معلومات عنها :


    تسمى الحلويات بالانجليزية candy وهي مشتقة من الغند او سكر القصب
    وهي كلمة فارسية تستخدم من قبل العرب كذلك.


    القهوة فتسمى بالانجليزية Coffee . وتجد في المقاهي الراقية
    نوعا من القهوة يسمى mocha وتعني المخا
    وهي منطقة في اليمن تشتهر بزراعة القهوة.


    أما الباذنجان فيسمى بالإنجليزية Eggplant أي نبات البيض
    وكذلك يسمى Aubergine. أصل هذه الكلمة الإنجليزية فرنسي
    كاتالوني albergina
    وهي لفظة مشتقة من الباذنجان باللغة العربية المشتقة بدورها من اللغة الفارسية.


    تسمى السبانخ – أو السفانخ – spinachباللغة الإنجليزية.


    كما أن فاكهة المشمشapricot مستمدة من
    كلمة البرقوقal-burquq.


    وكلمة syrup نجدها على دواء السعال أو الحلويات السائلة المركزة
    الشبيهة بالدبس فهي مماثلة تقريبا لكلمة شراب باللغة العربية.


    الأدميرال admiral وهي رتبة عسكرية عليا في البحرية
    مشتقة من كلمة عربية وهي أمير البحر.

    ونسمع عن نادي ارسينال arsenal المشهور في لعبة كرة القدم -
    وتعني العتاد العسكري أو مكان تخزين الذخائر-
    وأصل الكلمة عربي وتعني دار الصناعة dar as,s,ina`ah.


    كلمة adobe والتي نراها غالبا في برامج الكمبيوتر
    مثل acrobat adobe أو adobe photoshop
    تعني الطين المستخدم في صناعة طوب البناء.
    وهذه الكلمة adobe مشتقة من الكلمة العربية الطوبة al-toba.

    الكحول alcohol هي أيضا كلمة عربية al-koh''l وتعني الغول ..
    وهي كلمة ذكرها الله سبحانه وتعالي في محكم كتابه الكريم
    " يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ (45) بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ (46)
    لا فِيهَا غَوْلٌ وَلا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ" سورة الصافات.

    الصودا Soda مشتقة من اسم لنبات بالعربية
    يسمى السويداء suwayda.

    في الرياضيات نستخدم كلمة algebra
    وهي مأخوذة من الكلمة العربية الجبر al-jebr.


    وكلمة اللوغاريتمات algorithm مشتقة من اسم عالم الرياضيات
    الخوارزمي al-Khowarazmi.

    كلمة Viga سمعنا بها في مغامرات غريندايزر
    وتطلق على نجم لامع في أحدى المجرات
    وهي مستمدة من الاسم العربي لهذا النجم وهو النسر الواقع.
    كلمة واقع waqa‘a تم تحويرها إلي فيغا Viga.

    ومن الطريف أن كلمة zero مشتقة أيضا من الكلمة العربية صفر.

    الصبار المخرخش يسمى بالعربية تمر هندي وبالانجليزية tamarind .

    وقرنية العين تسمى بالإنجليزية Cornea.

    وتسمى الزرافة بالإنجليزية giraffe. والغزالة Gazelle
    والجمل يسمى Camel و Tunaالتونا من سمك التن
    ورحلات safari ببساطة مشتقة من السفر
    و Sahara من الصحارى.

    Magazine بالانجليزية تعني مجلة
    وكذلك تطلق على مخزن السلاح والذخيرة،
    وهي مشتقة من كلمة مخازن.

    وكلمة Mattress وتعني الفراش مشتقة من كلمة مطرح matrah باللغة العربية.
    أما sofa أي المقعد الوثير فمستمدة من كلمة صوف (مقاعد الصوف).
    والمساج massage أي التدليك مشتقه من الكلمة العربية المسح.
    أما حزمة الاوراق التي نسميها ream فمشتقة من لفظة رزمة.

    Artichoke باللغة الإنجليزية تطبق على يسمى
    في بعض بلاد البحر الأبيض المتوسط أرض شوكي ..
    نلاحظ أن Arti = أرض choke = شوك. يذكر القاموس معلومة مختلفة
    نوعا ما حيث يبين بأن أصل الكلمة الإنجليزية يعود إلى
    كلمة أسبانية قديمة وهي alcarchofa (الخرشوفة)

    Almanac هي مطبوعة سنوية تتضمن
    معلومات تتعلق بالمناخ تبعا لشهور السنة.

    Hazard تعني مصدر خطر مفاجيء أو غير محتمل
    وهي مستمدة من الكلمة العربية الزهر az-zahr وهي حجر النرد.

    كلمة جبس تسمى بالإنجليزية gypsum .
    وكلمة قطن تسمى Cotton .
    وقيراط – وزن اربع حبات من الحنطة يسمى بالإنجليزية carat.
    أما الشمعة التي تسمى بالإنجليزية Candle فمشتقة من لفظة قنديل.

    وأخيرا كلمة مجزرة تسمى بالانجليزية massacre.

    يتبين لنا أن اللغة الانجليزية تستخدم بعض المفردات العربية
    ولكن السؤال هو كم مفردة انجليزية نستخدم خلال حديثنا اليومي؟؟